Тема: Культурно-національна конотація сталих словосполучень та фразеологізмів та їх переклад на українську мову дипломна Дисципліна: Стилістика Обсяг: 50 сторінок. № роботи: 12539 ЗМІСТ
ВСТУП 3 РОЗДІЛ 1. СУТНІСТЬ ФРАЗЕОЛОГІЇ ЯК МОВНОГО ЯВИЩА 6 1.1. Основні положення теорії фразеології 6 1.2. Семантика фразеологічних одиниць 9 1.3. Природа фразеологізмів та їх компонентів 12 1.4. Проблема класифікації ФО 16 1.5. Етнофразеологізми як об’єкт компаративного аналізу специфічного фразеологічного фонду 19 РОЗДІЛ 2. НАЦІОНАЛЬНИЙ КОМПОНЕНТ У СТРУКТУРІ МОВНОЇ ОСОБИСТОСТІ НАЦІОНАЛЬНОГО ХАРАКТЕРУ 22 2.1. Асоціативна основа значень фразеологізмів із етнокомпонентом в німецькій мові 22 2.2. Тематична класифікація фразеологізмів з культурно-національним компонентом 25 2.3. Конотативний потенціал фразеологічних одиниць в тексті 31 РОЗДІЛ 3. ПЕРЕКЛАД НІМЕЦЬКИХ ФРАЗЕОЛОГІЗМІВ ТА СТАЛИХ СЛОВОСПОЛУЧЕНЬ 38 3.1. Фразеологічні еквіваленти 38 3.1.1. Повні еквіваленти 38 3.1.2. Часткові еквіваленти 41 3.2. Калькування або дослівний переклад фразеологізмів при відсутності повного або часткового еквіваленту 45 ВИСНОВКИ 49 СПИСОК ВИКОРИСТАНОЇ ЛІТЕРАТУРИ 54
|