Тема: Відтворення елементів діалогічного мовлення англійськомовних художніх текстів українською мовою (на матеріалі роману Джонатана Сафрана Фоєра "Все ясно")
дипломна
Дисципліна: Перекладознавство
Обсяг: 49 сторінок.
№ роботи: 21850
"ЗМІСТ
ВСТУП 3
РОЗДІЛ 1. ДІАЛОГ ЯК ОСНОВНИЙ ВИД КОМУНІКАТИВНОГО ПРОЦЕСУ: ПЕРЕКЛАДОЗНАВЧИЙ АСПЕКТ 6
1.1. Поняття комунікативного акту з позиції перекладознавства 6
1.2. Типи діалогічного мовлення та особливості його відтворення 14
Висновки до розділу 1 18
РОЗДІЛ 2. ЗАСОБИ ВІДТВОРЕННЯ ЕЛЕМЕНТІВ ДІАЛОГІЧНОГО МОВЛЕННЯ У НАПРЯМКУ АНГЛО-УКРАЇНСЬКОГО ПЕРЕКЛАД..19
2.1. Основні види перекладацьких трансформацій 19
2.2. Джонатан Сафран Фоєр як яскравий представник жанру сучасної американської прози 28
2.2.1. Жанрові характеристики його творів: перекладознавчий аспект 28
2.2.2. Особливості перекладу діалогічного мовлення у романі ""Все ясно""…………………………………………………………………….……31
2.2.2.1. Перестановка слова 31
2.2.2.2. Заміна слова 32
2.2.2.3. Додавання слова 35
2.2.2.4. Вилучення слова 36
Висновки до розділу 2 40
ВИСНОВКИ 41
SUMMARY............................................................................................................43
СПИСОК ВИКОРИСТАНОЇ ЛІТЕРАТУРИ 46
СПИСОК ДЖЕРЕЛ ІЛЮСТРАТИВНОГО МАТЕРІАЛУ 50
"
Рік надходження роботи: 2013
|