Тема: Переклад емотивних компонентів художніх творів ( на матеріалі українського перекладу твору Джека Лондона " Біле ікло" )
дипломна
Дисципліна: Англійська мова
Обсяг: 47 сторінок.
№ роботи: 23293
"ЗМІСТ
ВСТУП 3
РОЗДІЛ І. ТЕОРЕТИЧНІ ПИТАННЯ ПЕРЕКЛАДУ ХУДОЖНЬОГО ТЕКСТУ 7
1.1. Зміст поняття «переклад» 7
1.2. Види і типи перекладу 12
1.3. Способи перекладу 14
Висновки до першого розділу 15
РОЗДІЛ ІІ. ДОСЛІДЖЕННЯ ЕМОТИВНОСТІ ПРИ ПЕРЕКЛАДІ ХУДОЖНЬОГО ТЕКСТУ УКРАЇНСЬКОЮ МОВОЮ 16
2.1. Дискурсивні ознаки художнього тексту у системі функціональних стилів мови 16
2.2. Емоційно-експресивні компоненти художнього дискурсу 18
2.3. Аналіз характерних рис відтворення емотивного змісту висловлювання і тексту засобами української мови на прикладі твору Джека Лондона «Біле ікло» 20
ВИСНОВКИ 40
SUMMARY 42
СПИСОК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ 44
"
Рік надходження роботи: 2014
|